Шри Шри Нитай-Гаураcундара
Его Божественная Милость
А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада
Ачарья-основатель Международного Общества Сознания Кришны
Новосибирск
Smaranam.ru
Вайшнавский интернет-портал
Новосибирская община ИСККОН

Кораштака. Билвамангала Тхакур

перевод, ачарьи, бхаджан, билвамангала, лилашука, кришна, вор, кораштака

Перевод бхаджана (песни) Шрилы Билвамангалы Тхакура, описывающий Кришну в образе вора

153

Перевод бхаджана (песни) Шрилы Билвамангалы Тхакура, описывающий Кришну в образе вора.

 

Билвамангала Тхакур

Кораштака

 

1

врадже прасиддхам наванита-чаурам                          

гопангананам ча дукула-чаурам

анека-джанмарджита-папа-чаурам

чаураграганйам пурушам намами

 

Я приношу свои почтительные поклоны самому главному из воров, который известен во Врадже как воришка масла, тому, кто похищает одежды гопи, и кто у тех, кто принимает у Него прибежище, забирает грехи, которые накапливались множество жизней.

 

2

шри радхикайа хрдайасйа чаурам

навамбуда-шьямала-канти-чаурам

падашританам ча самаста-чаурам

чаураграганйам пурушам намами

 

Я предлагаю свои почтительные поклоны величайшему из воров, который похищает сердце Шримати Радхики, крадет темный блеск только что появившейся грозовой тучи и уносит все грехи и страдания тех, кто предался его стопам.

 

3

акинчани-кртйа падашртам йах

кароти бхикшум патхи геха-хинам

кенапй ахо бхишана-чаура идрг

дриштах-шруто ва на джагат-трайе ‘пи

 

Он превращает Своих близких преданных в бедняков и странников, бездомных нищих - увы! Такого чудовищного вора никогда не видели и не слышали во всех трех мирах.

 

4

йадийа намапи харатй ашешам

гири-прасаран апи папа-рашин

ашчарйа-рупо нану чаура идрг

дрштах шруто ва на майа кадапи

 

Простое изречение Его имени опустошает целую гору грехов - такого удивительно замечательного вора я никогда не видел и не слышал нигде!

 

5

дханам ча манам ча татхендрийани

пранамс ча хртва мама сарвам эва

палайасе кутра дхрто ‘дйа чаура

твам бхакти-дамнаси майа нируддхах

 

О Грабитель! Забрав мое богатство, мою честь, мои чувства, мою жизнь и всё, что мне принадлежит, куда Ты можешь убежать? Я связал тебя верёвкой моей преданности.

 

6

чинатси гхорам йама-паша-бандхам

бхинатси бхимам бхава-паша-бандхам

чинатси сарвасйа самаста-бандхам

наиватмано бхакта-кртам ту бандхам

 

Ты отрезаешь смертоносный аркан Ямараджи, Ты разрываешь безжалостную петлю материального существования, и Ты похищаешь из материального рабства каждого, но Ты не способен разрезать узел, завязанный Твоими возлюбленными преданными.

 

7

ман-манасе тамаса-раси-гхоре

карагрхе духкха-майе нибаддхах

лабхасва хе чаура! харе! чирайа

сва-чаурйа-дошочитам эва дандам

 

О похититель всего, что я имею! О Вор! Сегодня я заключил Тебя в убогую тюремную камеру моего сердца, которая очень страшна из-за ужасной тьмы моего невежества, и там Тебе придётся остаться надолго, получив надлежащее наказание за преступления воровства!

 

8

карагрхе васа сада хрдайе мадийе

мад-бхакти-паша-дрдха-бандхана-нишчалах сан

твам кршна хе! пралайа-коти-шатантаре ‘пи

сарвасва-чаура! хрдайан на хи мочайами

 

О Кришна, расхититель всего моего бытия! Петля моей преданности останется навсегда тугой, Ты будешь продолжать жить в тюремной камере моего сердца, потому что я не отпущу Тебя даже через миллионы эпох.

Рейтинг: 4.8 - 15 голосов
29 ноя 2017
перевод, ачарьи, бхаджан, билвамангала, лилашука, кришна, вор, кораштака


Похожее на "Кораштака. Билвамангала Тхакур"