Smaranam.ru
Вайшнавский интернет-портал

Гурваштака. Перевод бхаджана (ISKCON)

Материалы:
Сортировка:

Показать фильтры
Показать фильтры
Гурваштака. Перевод бхаджана (ISKCON)
мангала-арати, служба, бхаджан, Вишванатха Чакраварти Тхакур, гуру
107
Автор: Вишванатха Чакраварти Тхакур

Бхаджан, исполняющийся первым на утренней службе (мангала-арати) в гаудиа-вайшнавизме (ИСККОН).

 

построчный перевод:

 

1

 

самсара-даванала

материального существования лесным пожаром

лидха-лока

охваченных людей

транайа  

чтобы  спасти

карунйа-

подобно тому как, облако сострадания проливающее дождь

гханагханатвам

гасит лесной пожар

праптасйа

духовный учитель получает

калйана-

благословение

гунарнавасйа

из океана милости

ванде 

я в глубоком почтении склоняюсь

гурох шри

такого  духовного учителя.

чаранаравиндам 

к лотосным стопам

2

 

махапрабхох

Господа Чайтаньи Махапрабху

киртана-нритйа-гита-

повторением пением танцем

вадитра-мадйан

игрой  на  музыкальных инструментах обрадован

манасо расена  

Его ум наслаждается  нектаром чистой преданности

романча

волосы на его теле временами  встают дыбом,

кампашру-таранга-

по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз

бхаджо

тому кто испытывает такие эмоции

ванде

в глубоком почтении я склоняюсь

гурох шри

такого  духовного учителя.

чаранаравиндам

к лотосным стопам

3

 

шри-виграхарадхана

поклонением Шри Шри Радхе и Кришне

нитйа-нана

ежедневно занятый

шрингара-тан

облачая Божества в прекрасные одежды, надевая  украшения

мандира-марджанадау

моя Их храм и занимаясь другими видами служения

йуктасйа бхактамш ча

своих учеников

нийунджато 'пи

также учитель вовлекает

ванде   

в глубоком почтении я склоняюсь

гурох шри-

такого духовного учителя

чаранаравиндам 

к  лотосным стопам

4

 

чатур-видха

четырьмя видами

шри-бхагават-прасада

освященной предложенной Кришне

свадв-анна-триптан

вкусной пищи духовно удовлетворенными

хари-бхакта-сангхан

Кришны  преданных

критваива триптим

сделав удовлетворенными

бхаджатах садаива

испытывает всегда радость

ванде

в глубоком почтении я склоняюсь

гурох шри

такого духовного учителя

чаранаравиндам

к лотосным стопам

5

 

шри-радхика-

Шримати Радхарани

мадхавайор

и Господа Мадхавы

апара-

безграничными

мадхурйа-лила

супружескими играми

гуна-рупа-намнам

качествами формами святыми  именами 

прати-кшанасвадана

каждое мгновение наслаждаться

лолупасйа 

стремится

ванде

я в глубоком почтении склоняюсь

гурох шри

такого духовного учителя

чаранаравиндам 

к лотосным стопам

6

 

никунджа-йуно

Радхи и Кришны

рати-кели

любовных  игр

сиддхйаи

чтобы сделать совершенными

йа йалибхир йуктир

различные  приготовления

апекшанийа

помогает гопи делая

татрати-дакшйад

проявляя  необыкновенное искусство

ати-валлабхасйа

он очень дорог Господу Кришне

ванде

я склоняюсь

гурох шри

такого учителя

чаранаравиндам

к лотосным стопам

7

 

сакшад-дхаритвена

истинный представитель Шри Хари

самаста-шастраир

всеми писаниями

уктас татха

признано так

бхавйата эва садбхих

и этому указанию следуют  все  авторитеты

кинту прабхор

Господу

йах прийа эва тасйа

который дорог ибо он - Его ближайший слуга

ванде

в глубоком почтении склоняюсь

гурох шри

такого учителя

чаранаравиндам

к лотосным стопам.

8

 

йасйа прасадад

лишь  по  милости  духовного учителя

бхагават-прасадо

Кришны благословение можно обрести

йасйапрасадан

без его милости

на гатих куто 'пи

любые попытки достичь совершенства обречены на провал

дхйайан стувамс

медитируя прославляя

тасйа йашас

его славу

три-сандхйам  

три раза в  день  (на восходе солнца, в полдень и на закате)

ванде 

я склоняюсь

гурох шри-

такого учителя

чаранаравиндам

к лотосным стопам

 

Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур, родившийся и середине семнадцатого столетия, — великий духовный учитель, принадлежащий к цепи ученической преемственности движения сознания Кришны. Об этой песне он говорит: «Тот, кто со всем вниманием громко возносит во время брахма-мухурты эту прекрасную молитву, обращенную к духовному учителю, в момент смерти получит возможность непосредственно служить Кришне, Господу Вриндавана».

 

пословный и литературный перевод:

 

1
самсара-даванала-лидха-лока-
транайа карунйа-гханагханатвам
праптасйа калйана-гунарнавасйа
ванде гурах шри-чаранаравиндам

 

самсара — материального сущсствования; дава-анила — лесным пожаром; лидха — охваченные; лока — люди; транайа — чтобы спасти; карунйа — милости; гханагхана-твим — свойство тучи; праптасйа — который приобрел; калйана — благоприятных; гуна — качеств; арнавасйа — являющийся океаном; ванде — я склоняюсь; гурох — моего духовного учителя; шри — благоприятным; чарана-аравиндам — лотосным стопам.

 

Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому как облако, проливающее дождь, гасит лесной пожар, духовный учитель гасит пылающий огонь материального существования и спасает людей, охваченных этим пламенем. Такой духовный учитель — океан благих качеств, и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.

 

2 
махапрабхох киртана-нртйа-гита-
вадитра-мадйан-манасо расена
романча-кампашру-таранга-бхаджо
ванде гурох шри-чаранаравиндам

 

махапрабхох — Господа Чайтаньи Махапрабху; киртана — повторением; нртйа — танцем; гита — пением; гита — пением; вадитра — игрой на музыкальных инструментах; мадйат — обрадован; манасах — чей ум; расена — из-за нектара чистой преданности; рома-анча — волосы, встающие дыбом; кампа — дрожь, пробегающая по телу; ашру-таранга — потоки слез; бхаджах — который испытывает; ванде — я приношу поклоны; гурох — моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам — лотосным стопам.

 

Движение санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху — источник непреходящей радости для духовного учителя, который порой повторяет святое имя, порой танцует, охваченный экстазом, а порой поет и играет на музыкальных инструментах. Его ум наслаждается нектаром чистой преданности, и потому волосы на его теле временами встают дыбом, по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

 


шри-виграхарадхана-нитйа-нана-
шрнгара-тан-мандира-марджанадау
йуктасйа бхактамш ча нийунджато 'пи
ванде гурох шри-чаранаравиндам

 

шри-виграха — арча-виграхе (Божествам); арадхайа — поклонение; нитйи — ежедневно; нана — различными; шрнгара — одеждами и украшениями; тат — Господа; мандира-храма; марджана-адау — уборкой и т.д.; йуктасйа — кто занят; бхактан — своих учеников; ча — и; нийунджатах — кто занимает; апи — также; ванде — я приношу поклоны; гурох — моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам — лотосным стопам.

 

Всегда занятый поклонением Шри Шри Радхе и Кришне в храме, духовный учитель вовлекает в него также своих учеников. Они облачают Божества в прекрасные одежды, надевают на Них украшения, моют Их храм и занимаются другими видами служения, поклоняясь таким образом Господу. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

 


чатур-видха-шри-бхагават-прасада-
свадв-аина-трптан хари-бхакта-сангхан
кртваива трптим бхаджатах садаива
ванде гурох шри-чаранаравиндам

 

чатух — четырьмя; видха — видами; шри — освященной; бхагават-прасада — предложенной Кришне; сваду — вкусной; анна — пищи; трптан — духовно удовлетворенными; хари — Кришны; бхакта-сангхан — преданных; кртва — сделав; эва — так; трптим — удовлетворение; бхаджатах — который испытывает; сада — всегда; эва — конечно; ванде — я приношу поклоны; гурох — моего духовного учителя; шри-чарана-ара-виндам — лотосным стопам.

 

Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов[3]. И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью удовлетворены, он испытывает радость. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

 


шри-радхика-мадхавайор апара-
мадхурйа-лила-гуна-рупа-намнам
прати-кшанасвадана-лолупасйа
ванде гурох шри-чаранаравиндам

 

шри-радхика — Шримати Радхарани; мадхавайох — Господа Мадхавы (Кришны); апара — безграничные; мадхурйа — супружеские; лила — игры; гуна — качества; рупа — формы; намнам — святых имен; прати-кшана — каждое мгновение; асва-дана — наслаждаться; лолупасйа — который стремится; ванде — я приношу поклоны; гурох — моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам — лотосным стопам.

 

Духовный учитель всегда жаждет слушать повествования о бесчисленных любовных играх Радхики и Мадхавы, Их имена и описания Их качеств и форм и всегда готов воспевать Их.
Духовный учитель жаждет наслаждаться этим непрестанно, и потому я в глубоком почтении склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

 


никунджа-йуно рати-кели-сиддхйаи
йа йалибхир йуктир апекшанийа
татрати-дакшйад ати-валлабхасйа
ванде гурох шри-чаранаравиндам

 

никунджа-йунах — Радхи и Кришны; рати — любовных отношений; кели — игр; сиддхйаи — чтобы сделать совершенными; йа йа — какие бы; алибхих — гопи; йуктих — приготовления; апекшанийа — желаемые; татра — в этой связи; ати-дакшйат — поскольку он очень искусен; ати-валлабхасйа-который очень дорог; ванде — я приношу поклоны; гурох-моего духовного учителя; шрй-чарана-аравиндам — лотосным стопам.

 

Духовный учитель очень дорог Господу Кришне, ибо он очень умело помогает гопи, которые, проявляя необыкновенное искусство, делают в рощах Вриндаваны различные приготовления, чтобы довести любовные игры Радхи и Кришны до совершенства. В глубочайшем смирении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.

 


сакшад-дхаритвена самаста-шастраир
уктас татха бхавйата эва садбхих
кинту прабхор йах прийа эва тасйа
ванде гурох шри-чаранаравиндам

 

сакшат — непосредственно; хари-твена — качеством Хари; самаста — всеми; шастраих — писаниями; уктах — признано; татха — так; бхавйате — считается; эва — также; садбхих — великими святыми личностями; кинту — однако; прабхох — Господу; иах — который; прийах — дорог; эва — конечно;тасйа — его (гуру); ванде — я приношу поклоны; гурох — моего духовного учителя; шрй-чарана-аравиндам — лотосным стопам.

 

Духовному учителю следует оказывать то же почтение, что и Верховному Господу, ибо он — Его ближайший слуга. Так гласят все богооткровенные писания, и этому указанию следуют все авторитеты. Духовный учитель — истинный представитель Шри Хари (Кришны), и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.

 


йасйа прасадад бхагават-прасадо
йасйапрасадан на гатих куто 'пи
дхйайан стувамс тасйа йашас три-синдхйам
ванде гурох шри-чаранаравиндам

 

йасйа — кого (духовного учителя); прасадат — милостью; бхагават — Кришны; прасадах — милость; йасйа — кого; апрасадат — без милости; на — не; гатих — путь к успеху; кутах апи — отовсюду; дхйайан — медитируя на; стуван — прослав ляя; тасйа — его (духовного учителя); йашах — славу; три-сандхйам — три раза в день (на восходе солнца, в полдень и на закате); ванде — я приношу поклоны; гурох — моего духовного учителя; шрй-чарана-аравиндам — лотосным стопам.

 

Благословение Кришны можно обрести лишь по милости духовного учителя. Без его милости любые попытки достичь совершенства обречены на провал. Поэтому я должен всегда помнить о своем духовном учителе и прославлять его. Не меньше трех раз в день должен я склоняться в глубоком почтении к лотосным стопам своего духовного учителя.

Рейтинг: 4.8 - 14 голосов
6 июля 2019
мангала-арати, служба, бхаджан, Вишванатха Чакраварти Тхакур, гуру

Похожее на Гурваштака. Перевод бхаджана (ISKCON)


Корзина
Наименований: 0, Кол-во: 0
0
Сумма
10%
Скидка
Перейти в магазин