Smaranam.ru
Вайшнавский интернет-портал

Гуру-вандана. Перевод бхаджана (ISKCON)

Гуру-вандана. Перевод бхаджана (ISKCON)
утренняя служба, духовный учитель, гуру-пуджа, пуджа прабхупаде
13
Автор: Нароттама дас Тхакур

Бхаджан прославляет качества гуру. Исполняется во время гуру-пуджи в храмах ИСККОН.

 

построчный перевод:

 

 

Поклонение Шри Гуру (из "Према-бхакти-чандрики")

1

 

шри-гуру-

духовного учителя

чарана-падма

лотосные стопы

кевала-бхакати

чистого преданного служения

садма,

единственный путь обретения

бандо муи

я  склоняюсь к его лотосным стопам

савадхана мате

с благоговением

джахара прасаде

только по милости духовного учителя 

бхаи

о братья

э бхава торийа джаи

мы  можем пересечь океан материального существования

кришна-прапти хой

и милость Кришны

джаха ха'те

обрести

2

 

гуру-мукха

чтобы с уст духовного учителя сходящие

падма-вакйа

лотосных наставления

читтете корийа аикйа

очистили мое сознание

ар на корихо

этое динственное

мане аша

чего я хочу

шри-гуру-чаране

к лотосным стопам духовного учителя 

рати

привязанность

эи се уттама-гати

лучший  способ достижения духовного совершенства

дже прасаде

по его милости

пуре сарва аша

исполняются все желания.

3

 

чакху-дан дило джеи,

он вернул мне зрение

джанме джанме

из жизни в  жизнь

прабху сеи,

он мой господин

дивйа-джнан

трансцендентное знание

хриде прокашито

в мое  сердце вложил

према-бхакти

экстатическую прему

джаха хоите

он  источает

авидйа винаша джате

и рассеивает мрак невежества

веде гай

ведические  писания воспевают

джахара чарито

его возвышенные качества.

4

 

шри-гуру

о духовный учитель

каруна-синдху,

о милости океан

адхама джанара бандху

и друг  падших  душ,

локанатх локера

ты наставник и господин преданных

дживана

их жизнь

ха ха прабху коро дойа

о господин! будь милостив ко  мне

дехо море пада-чхайа

и позволь мне укрыться под сенью твоих лотосных стоп.

эбе джаша гхушук

пусть  слава о тебе разнесется

трибхувана

по всем трем мирам!

 

пословный и литературный переводы:

 

1
шри-гуру-чарана-падма кевала-бхакати-садма
бандо муи сāвāдхана мате джāхāра прасāде бхāи
э бхава торийā джāйи кришна-прāпти хой джāхā ха’ те

шри-гуру – нашего духовного учителя; чарана – стопы; падма – подобные лотосам; кевала бхакати – чистой преданности; садма – обитель; бандо муи – я склоняюсь (к этим стопам); сāвадхāна-мате – с благоговением и велипким почтением; джāхāра прасāде – по его милости; бхāй – о, мои дорогие братья; э бхава – это материальное существование; торийā джāй – пересечь; кришна прāпти – обрести Кришну; хой – можно; джāхā ха те – благодаря ему.

Лотосные стопы духовного учителя – единственный путь обретения чистого преданного служения. С благоговением и великим почтением я склоняюсь к его лотосным стопам. Только по милости духовного учителя мы можем пересечь океан материального существования и обрести милость Кришны.

2
гуру-мукха-падма-вāкйа читтете корийā аикйа
ар нā корихо мане āшā шри-гуру-чаране рати
эи се уттама-гати дже прасāде пуре сарва āшā

гуру-мукха-падма – из лотосных стоп духовного учителя; вāкйа – слова; читтете – в свое сердце; корийа аикйа – помести; āр – каких либо других; нā – не; корихо мане – имея в уме; āшā – желаний; шри гуру чаране – к лотосным стопам духовного учителя; рати – привязанность; эй се – это; уттама-гати – высшая цель; дже прасāде – по его милости; пуре – исполняются; сарва – все; āшā – все желания.

Единственное, чего я хочу – это, чтобы наставления, сходящие с лотосных стоп духовного учителя, очистили мое сознание. Привязанность к лотосным стопам духовного учителя – лучший способ достижения духовного совершенства. По его милости исполняются все желания.

3
чакху-дāн дило джеи джанме джанме прабху сеи
дивйа-гйāн хрде прокāшито према-бхакти джāхā хоите
авидйā винāша джāте веде гāй джāхāара чарито

чакху-дāн – дар трансцендентного зрения; дило джей – тот, кто даровал; джанме джанме – из рождения в рождение; прабху сей – он мой Господин; дивйа-гйан – божественное знание; хриде – в сердце; прокāшито – явил; према-бхакти – любовное преданное служение; джāхā хойте – тот, кем; авидйā – невежество; винāша джāте – разрушено; веде – в Ведах; гāй – воспеты; джāхāра чарито – его возвышенные деяния.

Он вернул мне зрение и вложил в мое сердце трансцендентное знание и потому он мой господин из жизни в жизнь. От него исходит экстатическая према, он рассеивает мрак невежества. Ведические писания воспевают его возвышенные качества.

4
шри-гуру карунā-синдху адхама джанāра бандху
локанāтх локера джйвана хā хā прабху коро дойā
дехо море пада-чхайа эбе джаша гхушук трибхувана

шри-гуру – О, духовный учитель!; карунā-синдху – О, океан милости!; адхама джанāра – падших душ; бандху – друг; локанāтх – О, Локанатх! (О, Господин всех людей); локера дживана – О, жизнь и душа всех людей!; хā хā прабху – О, учитель (О, господин!); коро дойā – пожалуйста, будь милостив; дехо – даруй; море – мне; пада – твоих лотосных стоп; чхāйā – сень; эбе – теперь; джаша – слава; гхушук – пусть же распространяется; три-бхувана – по всем трем мирам.

О, духовный учитель! О, океан милости и друг падших душ! Ты, наставник и господин преданных. О, учитель, будь милостив ко мне и позволь мне укрыться под сенью твоих лотосных стоп. Пусть слава о тебе разнесется по всем трем мирам!
Рейтинг: 4.8 - 14 голосов
23 июля 2019
утренняя служба, духовный учитель, гуру-пуджа, пуджа прабхупаде

Похожее на Гуру-вандана. Перевод бхаджана (ISKCON)