Smaranam.ru
Вайшнавский интернет-портал

Шаранагати. Ахам мама - шабда-артхе. Перевод бхаджана (ISKCON)

Материалы:
Сортировка:

Показать фильтры
Показать фильтры
Шаранагати. Ахам мама - шабда-артхе. Перевод бхаджана (ISKCON)
шаранагати, бхаджан, Бхактивинода Тхакур, атма-ниведана
10
Автор: Бхактивинода Тхакур

ЧАСТЬ 2. АТМА-НИВЕДАНАМ - Полное вручение себя Господу. Песня 4

Построчный перевод

1

 

ахам мама - шабда-артхе

все, что я есть

йаха кичху хайа 

все, что у меня есть

арпилун, томара паде,

я приношу к Твоим лотосным стопам

охе дайа-майа!

о милостивый Господь

2

 

амара ами то натха!

о мой Господь

на рахину ара екхана хаину

я не принадлежу больше себе

ами кевала томара

и теперь я полностью Твой.

3

 

ами шабде дехи джиба

душа, обитающая в этом смертном теле

ахамта чхадило

оставила ложное эго, связанное с миром "я",

твадийабхимана аджи

и теперь вечное, духовное ощущение того, что я Твой

хридайе пошило

в сердце вошло

4

 

амара сарвасва

все, что у меня есть

дехо, гехо анучара

тело дом последователи

бхаи, бандху, дара,

братья, друзья и жена

сута, драбйа, двара, гхара

сыновья, личные вещи, и двор

5

 

се саба хаила таба,

все это я отдаю Тебе

ами хаину даса

ибо я стал Твоим слугой.

томара грихете ебе

в Твоем доме. теперь

ами кари баса

я живу

6

 

туми гриха-свами

Ты Господин моего дома

ами себака томара

а я послушнейший слуга. Твой

томара сукхете

на твое счастье

чешта екхана амара

направлены теперь все усилия мои

7

 

стхула; линга дexe мора

совершенные мной, действием, или в уме

сукрита душкрита

все благочестивые дела или, грехи

ара мора нахе прабху

больше мне не принадлежат

ами то нишкрита

ибо я искупил их все.

8

 

томара ичхайа

Твои желания

мора иччха мишаило

стали моими желаними.

бхакативмнод аджа

с этого дня у Бхактивиноды

апане бхулило 

нет иного существования.

 

Пословный и литературный переводы

1

“ахам мама” — шабда-артхе джаха кичху хой
арпилун, томара паде, охе дойа мой! 

ахам – я; мама – мое; шабда артхе – в значении слов; йаха – все; кичху – немногое; хайа – (что) есть; арпилун – принес; томара – к Твоим; паде – стопам; охе дайа-майа – О милосердный.

О всемилостивый Господь, всё, чем я являюсь, все, что у меня есть, я приношу к Твоим лотосным стопам.

 

2

“амара” ами то натха!  на рохину ар
экхона хоину ами кевала томар 

амара – мой; ами – я; та – несомненно; натха – Господь; на – не; рахину – оставил; ара – больше; экхана – сейчас; хаину – стал; ами – я; кевала – только; томара –твой.

Я не принадлежу больше себе. Теперь я Твой и только Твой.

 

3

“ами”  шабде дехи джива ахамта чхадило
твадийабхимана аджи хридайе пошило

ами – я; шабде – в слове; дехи – воплощенное; джива – живое существо; ахатма – эгоизм; чхадила – отбросило; твадийабхимана – мысли о Тебе; аджи – сегодня; хридайе – в сердце; пашила – вошли.

Душа, обитающая в этом смертном теле, оставила эгоцентрическое восприятие мира и теперь в её сердце вошло вечное, духовное сознание того, что она принадлежит Тебе.

 

4

амар сарвасва — дехо, гехо анучара
бхай, бандху, дара, сута, дравйа, двара, гхара 

амара – мое; сарвасва – все; деха – тело; геха – дом; анучара – прислуга; бхай – братья; бандху – друзья; дара – жена; сута – сын; дравйа – имущество; двара – двери; гхара – дом.

Всё, что у меня есть — тело, братья, друзья и последователи, жена, сыновья, личные вещи, дом и земля — всё это я отдаю Тебе.

 

5

се саба хоило тава, ами хоину дас
томара грихете ебе ами кари бас  

се – то; саба – все; хаила – стало; тава – Твое; ами – я; хаину – стал; даса – слуга; томара – в Твоем; грихете – доме; эбе – сейчас; ами – я; кари васа – живу.

Ибо я стал твоим слугой. Теперь я живу в Твоем доме,

 

6

туми гриха-свами, ами севака томар
томара сукхете  чешта экхона амар 

туми – Ты; гриха – дома; свами – хозяин; ами – я; севака – слуга; томара – Твой; томара – Твоего; сукхете – счастье; чешта – старания; экхана – теперь; амара – мои.

Ты Господин моего дома, а я Твой смиреннейший слуга. Все мои усилия теперь направлены на заботу только о Тебе.

 

7

стхула-линга-дехе мора сукрита душкрита
ара мора нахе, прабху!  ами то нришкрита

стхула – в грубом; линга – и в тонком; дехе – в теле; мора – мои; сукрита – хорошие поступки; душкрита – плохие поступки; ара – больше; мора – мое; нахи – не; прабху – Господь; ами – я; та’ – несомненно; нишкрита – избавлен.

Все грехи или благочестивые дела, совершенные мной, в уме или на деле, не принадлежат больше мне, ибо я искуплен.

 

8

томара ичхайа мора иччха мишаило
бхакативинод аджа апане бхулило 

томара – с Твоими; иччхайа – желаниями; мора – мои; иччха – желания; мишаила – едины; бхактивинода – Бхактивинода; аджа – теперь; апане – себя; бхулила – забыл.

 Мои желания стали едины с Твоими. С этого дня у Бхактивиноды нет иной сути.

 

Рейтинг: 4.8 - 14 голосов
22 окт 2019
шаранагати, бхаджан, Бхактивинода Тхакур, атма-ниведана

Похожее на Шаранагати. Ахам мама - шабда-артхе. Перевод бхаджана (ISKCON)