Smaranam.ru
Вайшнавский интернет-портал

Нрисимха пранама и молитва. Перевод бхаджана (ISKCON)

Нрисимха пранама и молитва. Перевод бхаджана (ISKCON)
мангала-арати, служба, бхаджан, Нрисимха
13

Бхаджан, исполняющийся на утренней службе (мангала-арати) в гаудиа-вайшнавизме (ИСККОН).

 

построчный перевод:

 

Нрисимха-пранама:

намас те нарасимхайа

поклоны Тебе Господу Нарасимхе

прахладахлада-дайине

Прахладе Махарадже радость приносящий

хиранйакашипор вакшах

в Хираньякашипу грудь

шила-танка-накхалайе

твердой, как камень чьи ногти вонзаются

 

 

ито нрисимхах 

здесь Господь Нрисимха

парато нрисимхо

там Господь Нрисимха

йато йато йами    

куда бы я  ни пошел

тато нрисимхах   

там Господь Нрисимха

бахир нрисимхо  

снаружи Господь Нрисимха

хридайе нрисимхо  

в сердце Господь Нрисимха

нрисимхам адим

Господу Нрисимхе источнику

шаранам прападйе 

высшему прибежищу я предаюсь

 

Молитва из Дашаватара-стотры Джаядева Госвами:

тава кара-камала-варе

Ты Своими прекрасными лотосными руками

накхам адбхута-шрингам

чудесными  острыми когтями

далита-хиранйакашипу

разорвал на части тело демона  Хираньякашипу

тану-бхрингам

схожего с осой

кешава дхрита-нарахари-рупа

о Кешава! принявший образ человекольва!

джайа джагадиша харе

слава Тебе! о Владыка вселенной! о Господь Хари!

 

пословный и литературный перевод:

 

намас те нарасимхайа
прахладахлада-дайине
хиранйакашипор вакшах
шила-танка-накхалайе

 

намах — поклоны; те — Тебе; нара-симхайа — Господу Нарасимхе; прахлада — Прахладе Махарадже; ахлада — радость; дайине — приносящий; хиранйакашипох — Хираньякашипу; вакшах — грудь; шила — (на) твердой, как камень; танка — резцы; накха-алайе — чьи ногти.

 

Я склоняюсь перед Господом Нарасимхой, который приносит радость Прахладе Махарадже и чьи ногти вонзаются, словно резцы, в каменную грудь демона Хираньякашипу.

 

ито нрисимхах парато нрисимхо
йато йато йами тато нрисимхах
бахир нрисимхо хридайе нрисимхо
нрисимхам адим шаранам прападйе

 

итах — здесь; нрисимхах — Господь Нрисимха; паратах — там; нрисимхах — Господь Нрисимха; йатах йатах — куда бы; йами — я ни пошел; татах — там; нрисимхах — Господь Нрисимха; бахих — снаружи; нрисимхах — Господь Нрисимха; хридайе — в сердце; нрисимхах — Господь Нрисимха; нрисимхам — Господу Нрисимхе; адим — источнику; шаранам — высшему прибежищу; прападйе — я предаюсь.

 

Господь Нрисимха и здесь и там. Куда бы я ни пошел — везде Господь Нрисимха. Он и в сердце, и вовне. Я предаюсь Господу Нрисимхе, источнику всего сущего и высшему прибежищу для всех.

 

тава кара-камала-варе накхам адбхута-шрингам
далита-хиранйакашипу-тану-бхрингам
кешава дхрита-нарахари-рупа джайа джагадиша харе

 

О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой.

Рейтинг: 4.8 - 14 голосов
6 июля 2019
мангала-арати, служба, бхаджан, Нрисимха

Похожее на Нрисимха пранама и молитва. Перевод бхаджана (ISKCON)