Построчный перевод
Туласи-пранама
вриндайаи
|
Вринде
|
туласи-девйаи
|
Туласи Деви
|
прийайаи кешавасйа ча
|
которая дорога Господу Кешаве
|
кришна-бхакти-праде
|
преданное служение Господу Кришне которая дарует
|
деви
|
о богиня
|
сатйаватйаи намо намах
|
Сатьявати многочисленные поклоны Тебе
|
Туласи-киртан
1
|
|
намо намах туласи!
|
о Туласи, я вновь и вновь склоняюсь пред тобой.
|
кришна-прейаси
|
возлюбленная Кришны
|
радха-кришна-сева
|
служение Шри Шри Радхе-Кришне
|
пабо эи абхилаши
|
желая обрести
|
2
|
|
дже томара шарана лой,
|
кто избрал тебя своим прибежищем
|
тара ванчха пурна хой
|
Ты исполняешь все желания того
|
крипа кори' коро
|
проливая на него свою милость,ты делаешь
|
таре бриндавана-баси
|
его жителем Вриндаваны.
|
3
|
|
мор эи абхилаш,
|
мое желание
|
билас кундже дио вас
|
поселиться в рощах наслаждения Вриндавана-дхамы
|
найане херибо сада
|
и тогда я смогу постоянно созерцать
|
джугала-рупа-раши
|
прекрасные игры Радхи и Кришны.
|
4
|
|
эи ниведана дхаро,
|
молю тебя
|
сакхир анугата коро
|
сделай меня последователем пастушек Враджа
|
сева-адхикара дийе
|
даруй мне привилегию преданно служить Господу
|
коро ниджа даси
|
и сделай меня своей служанкой
|
5
|
|
дина кришна-дасе кой
|
я, падший, недостойный слуга Кришны
|
эи джена мора хой
|
молю даровать мне возможность
|
шри-радха-говинда-
|
Шри Радхи и Говинды
|
преме
|
в океане любви
|
сада джена бхаси
|
вечно плавать.
|
Туласи прадакшина мантра
йани кани ча папани
|
какие бы грехи
|
брахма-хатйадикани ча
|
убийство брахмана и так далее
|
тани тани пранашйанти
|
все они разрушаются
|
прадакшинах паде паде
|
благодаря хождению вокруг Шримати Туласи с каждым шагом
|
Пословный и литературный перевод
Шри Туласи пранама
вриндайаи туласи-девйаи
прийайаи кешавасйа ча
кришна-бхакти-праде деви
сатйаватйаи намо намах
вриндайаи — Вринде; туласи-девйаи — Туласи Деви; прийайаи — которая дорога; кешавасйа — Господу Кешаве; ча — и; кришна-бхакти — преданное служение Господу Кришне; праде — которая дарует; деви — о богиня; сатйа-ватйаи — Сатьявати; намах намах — многочисленные поклоны.
Вновь и вновь склоняюсь я перед Вриндой, Шримати Туласи Деви, которая очень дорога Господу Кешаве. О богиня, ты, знающая высочайшую истину, даруешь всем преданное служение Господу Кришне.
Шри Туласи-киртан
1
намо намах туласи! кришна-прейаси
радха-кришна-сева пабо эи абхилаши
намо намах - я снова и снова склоняюсь; туласи! кршна-прейаси - возлюбленная Кришны. радха-кришна-сева - служение Радха Кришне; пабо - достичь; ей - этого; абхиласи - я желаю.
О Туласи, возлюбленная Кришны, желая обрести служение Шри Шри Радхе-Кришне, я вновь и вновь склоняюсь пред тобой.
2
дже томара шарана лой, тара ванчха пурна хой
крипа кори' коро таре бриндавана-баси
дже - тот,кто; томара - в тебе; шарана лой - принимает прибежище; тара - его; ванчха - желания; пурна - исполняются; хой - тобой.
Крипа кори - своей милостью; коро - ты делаешь; таре - его; бриндавана-баси - жителем Вриндаваны.
Ты исполняешь все желания того, кто избрал тебя своим прибежищем. Проливая на него свою милость, ты делаешь его жителем Вриндаваны.
3
мор эи абхилаш, билас кундже дио вас
найане херибо сада джугала-рупа-раши
мор - мое;ей - это; абхилас - желание; билас-кундже - в дающих наслаждение рощах (Враджа); дио - даруй; вас - право жить.
найане - перед моими глазами; херибо - будут; сада - всегда; джугала-рупа-раси - развлечения двух прекрасных форм юности (Радха-Кришны).
Позволь же и мне поселиться в рощах наслаждения Вриндавана-дхамы, и тогда я смогу постоянно созерцать прекрасные игры Радхи и Кришны.
4
эи ниведана дхаро, сакхир анугата коро
сева-адхикара дийе коро ниджа даси
еи - это; ниведана - стремление; дхаро - всегда во мне; сакхир - подруг Радхи; анугата - следовать примеру; коро
- сделай так.
сева-адхикара - редкую возможность служения; дийе - даруй;коро - сделай; ниджа - твоей; даси - служанкой.
Молю тебя: сделай меня последователем пастушек Враджа. Даруй мне привилегию преданно служить Господу и сделай меня своей служанкой.
5
дина кришна-дасе кой, эи джена мора хой
шри-радха-говинда-преме сада джена бхаси
дина - эта падшая душа; кришна-дасе - слуга Кришны; кой (?); ей - это; джена - (?); мора - мне; хой - пусть;
шри-радха-говинда-преме - в любви к Радха-Кришне; сада - вечно; джена - в ней; бхаси - купаться.
Я, падший, недостойный слуга Кришны молю даровать мне возможность вечно плавать в океане любви Шри Радхи и Говинды.
Шри Туласи прадакшина мантра
йани кани ча папани
брахма-хатйадикани ча
тани тани пранашйанти
прадакшинах паде паде
йани кани — какие бы; ча — и; папани — грехи; брахма-хатйа — убийство брахмана; адикани — и так далее; ча — также; тани тани — все они; пранашйанти — разрушаются; прадакшинах — (благодаря) хождению вокруг (Туласи Деви); паде паде — с каждым шагом.
Обходя вокруг Шримати Туласи Деви, человек с каждым шагом избавляется от всех грехов, какие только можно совершить, — даже от такого греха, как убийство брахмана.