Smaranam.ru
Вайшнавский интернет-портал

Туласи пуджа. Перевод молитв (ISKCON)

Сортировка:
Показать фильтры
Показать фильтры
Туласи пуджа. Перевод молитв (ISKCON)
мангала-арати, туласи, служба, бхаджан
86

построчный перевод:

 

Туласи-пранама

 

вриндайаи

Вринде

туласи-девйаи

Туласи Деви

прийайаи кешавасйа ча   

которая дорога Господу Кешаве

кришна-бхакти-праде

преданное служение Господу Кришне которая  дарует

деви

о богиня

сатйаватйаи намо намах 

Сатьявати многочисленные поклоны Тебе

 

Туласи-киртан

 

1

 

намо намах туласи!  

о Туласи, я вновь и вновь склоняюсь пред тобой.

кришна-прейаси

возлюбленная Кришны

радха-кришна-сева

служение  Шри Шри Радхе-Кришне

пабо эи абхилаши 

желая  обрести 

2

 

дже томара шарана лой,

кто избрал тебя своим прибежищем

тара ванчха пурна хой

Ты исполняешь все желания того

крипа кори' коро

проливая на него свою  милость,ты делаешь

таре бриндавана-баси

его  жителем Вриндаваны.

3

 

мор эи абхилаш,

мое желание

билас кундже дио вас

поселиться в рощах  наслаждения  Вриндавана-дхамы

найане херибо сада

и тогда я смогу  постоянно  созерцать

джугала-рупа-раши 

прекрасные  игры Радхи и Кришны.

4

 

эи ниведана дхаро,

молю тебя

сакхир анугата коро  

сделай меня последователем пастушек  Враджа

сева-адхикара дийе 

даруй мне привилегию преданно служить Господу

коро ниджа даси

и сделай  меня своей служанкой

5

 

дина кришна-дасе кой  

я, падший, недостойный слуга Кришны

эи джена мора хой  

молю даровать мне возможность

шри-радха-говинда-

Шри Радхи и Говинды

преме

в океане любви

сада джена бхаси 

вечно плавать.

 

Туласи прадакшина мантра

 

йани кани ча папани

какие бы грехи

брахма-хатйадикани ча

убийство брахмана и так далее

тани тани пранашйанти

все они разрушаются

прадакшинах паде паде

благодаря хождению вокруг Шримати Туласи с каждым шагом

 

пословный и литературный перевод:

 

Шри Туласи пранама


вриндайаи туласи-девйаи
прийайаи кешавасйа ча
кришна-бхакти-праде деви
сатйаватйаи намо намах

 

вриндайаи — Вринде; туласи-девйаи — Туласи Деви; прийайаи — которая дорога; кешавасйа — Господу Кешаве; ча — и; кришна-бхакти — преданное служение Господу Кришне; праде — которая дарует; деви — о богиня; сатйа-ватйаи — Сатьявати; намах намах — многочисленные поклоны.

 

Вновь и вновь склоняюсь я перед Вриндой, Шримати Туласи Деви, которая очень дорога Господу Кешаве. О богиня, ты, знающая высочайшую истину, даруешь всем преданное служение Господу Кришне.

 

 

Шри Туласи-киртан


1
намо намах туласи! кришна-прейаси
радха-кришна-сева пабо эи абхилаши

 

намо намах - я снова и снова склоняюсь; туласи! кршна-прейаси - возлюбленная Кришны. радха-кришна-сева - служение Радха Кришне; пабо - достичь; ей - этого; абхиласи - я желаю.

 

О Туласи, возлюбленная Кришны, желая обрести служение Шри Шри Радхе-Кришне, я вновь и вновь склоняюсь пред тобой.

 

2
дже томара шарана лой, тара ванчха пурна хой
крипа кори' коро таре бриндавана-баси

 

дже - тот,кто; томара - в тебе; шарана лой - принимает прибежище; тара - его; ванчха - желания; пурна - исполняются; хой - тобой.

Крипа кори - своей милостью; коро - ты делаешь; таре - его; бриндавана-баси - жителем Вриндаваны.

 

Ты исполняешь все желания того, кто избрал тебя своим прибежищем. Проливая на него свою милость, ты делаешь его жителем Вриндаваны. 

 

3
мор эи абхилаш, билас кундже дио вас
найане херибо сада джугала-рупа-раши

 

мор - мое;ей - это; абхилас - желание; билас-кундже - в дающих наслаждение рощах (Враджа); дио - даруй; вас - право жить.

найане - перед моими глазами; херибо - будут; сада - всегда; джугала-рупа-раси - развлечения двух прекрасных форм юности (Радха-Кришны).

 

Позволь же и мне поселиться в рощах наслаждения Вриндавана-дхамы, и тогда я смогу постоянно созерцать прекрасные игры Радхи и Кришны. 

 

4
эи ниведана дхаро, сакхир анугата коро
сева-адхикара дийе коро ниджа даси

 

еи - это; ниведана - стремление; дхаро - всегда во мне; сакхир - подруг Радхи; анугата - следовать примеру; коро

- сделай так.

сева-адхикара - редкую возможность служения; дийе - даруй;коро - сделай; ниджа - твоей; даси - служанкой.

 

Молю тебя: сделай меня последователем пастушек Враджа. Даруй мне привилегию преданно служить Господу и сделай меня своей служанкой. 

 

5
дина кришна-дасе кой, эи джена мора хой
шри-радха-говинда-преме сада джена бхаси

 

дина - эта падшая душа; кришна-дасе - слуга Кришны; кой (?); ей - это; джена - (?); мора - мне; хой - пусть;

шри-радха-говинда-преме - в любви к Радха-Кришне; сада - вечно; джена - в ней; бхаси - купаться.

 

Я, падший, недостойный слуга Кришны молю даровать мне возможность вечно плавать в океане любви Шри Радхи и Говинды.

 

 

Шри Туласи прадакшина мантра


йани кани ча папани
брахма-хатйадикани ча
тани тани пранашйанти
прадакшинах паде паде

 

йани кани — какие бы; ча — и; папани — грехи; брахма-хатйа — убийство брахмана; адикани — и так далее; ча — также; тани тани — все они; пранашйанти — разрушаются; прадакшинах — (благодаря) хождению вокруг (Туласи Деви); паде паде — с каждым шагом.

 

Обходя вокруг Шримати Туласи Деви, человек с каждым шагом избавляется от всех грехов, какие только можно совершить, — даже от такого греха, как убийство брахмана.

Рейтинг: 4.8 - 14 голосов
7 июля 2019
мангала-арати, туласи, служба, бхаджан

Похожее на Туласи пуджа. Перевод молитв (ISKCON)