Smaranam.ru
Ведический интернет-портал

Чораштака - Билвамангала Тхакур

Материалы:
Сортировка:
Авторы книг

Показать фильтры
Показать фильтры
2024-04-27
27 апр, Суббота

Корзина

Наименований: 0, Кол-во: 0, Вес: 0 кг.
Показать все товары
Полные названия
Показать цены

Акция: Выберите подарки на 10% стоимости корзины!

Выбрано на сумму: 0, Подарков: 0, Вес: 0 кг.
Чораштака

Билвамангала Тхакур

Просмотров: 9103, Скачиваний: 126
перевод завершен

Другое название - Шри Чаураграганья-пурушаштака. Бхаджан написан в размере упаджати.

Рейтинг: 4.4 - 7 голосов

Русский перевод / Текст - Чораштака

Текстов: 8
Пожертвовать на переводы
Сворачивать тексты
Текст 
1
Чораштака

врадже прасиддхам наванита-чаурам

гопангананам ча дукула-чаурам

анека-джанмарджита-папа-чаурам

чаураграганйам пурушам намами

Я приношу свои почтительные поклоны самому главному из воров, который известен во Врадже как воришка масла, тому, кто похищает одежды гопи, и кто у тех, кто принимает у Него прибежище, забирает грехи, которые накапливались множество жизней.
Текст 
2
Чораштака

шри радхикайа хрдайасйа чаурам

навамбуда-шьямала-канти-чаурам

падашританам ча самаста-чаурам

чаураграганйам пурушам намами

Я предлагаю свои почтительные поклоны величайшему из воров, который похищает сердце Шримати Радхики, крадет темный блеск только что появившейся грозовой тучи и уносит все грехи и страдания тех, кто предался его стопам.
Текст 
3
Чораштака

акинчани-кртйа падашртам йах

кароти бхикшум патхи геха-хинам

кенапй ахо бхишана-чаура идрг

дриштах-шруто ва на джагат-трайе ‘пи

Он превращает Своих близких преданных в бедняков и странников, бездомных нищих - увы! Такого чудовищного вора никогда не видели и не слышали во всех трех мирах.
Текст 
4
Чораштака

йадийа намапи харатй ашешам

гири-прасаран апи папа-рашин

ашчарйа-рупо нану чаура идрг

дрштах шруто ва на майа кадапи

Простое изречение Его имени опустошает целую гору грехов - такого удивительно замечательного вора я никогда не видел и не слышал нигде!
Текст 
5
Чораштака

дханам ча манам ча татхендрийани

пранамс ча хртва мама сарвам эва

палайасе кутра дхрто ‘дйа чаура

твам бхакти-дамнаси майа нируддхах

О, Грабитель! Забрав мое богатство, мою честь, мои чувства, мою жизнь и всё, что мне принадлежит, куда Ты можешь убежать? Я связал тебя верёвкой моей преданности.
Текст 
6
Чораштака

чинатси гхорам йама-паша-бандхам

бхинатси бхимам бхава-паша-бандхам

чинатси сарвасйа самаста-бандхам

наиватмано бхакта-кртам ту бандхам

Ты отрезаешь смертоносный аркан Ямараджи, Ты разрываешь безжалостную петлю материального существования, и Ты похищаешь из материального рабства каждого, но Ты не способен развязать узел любви, завязанный Твоими возлюбленными преданными.
Текст 
7
Чораштака

ман-манасе тамаса-раси-гхоре

карагрхе духкха-майе нибаддхах

лабхасва хе чаура! харе! чирайа

сва-чаурйа-дошочитам эва дандам

О похититель всего, что я имею! О Вор! Сегодня я заключил Тебя в убогую тюремную камеру моего сердца, которая очень страшна из-за ужасной тьмы моего невежества, и там Тебе придётся остаться надолго, получив надлежащее наказание за преступления воровства!
Текст 
8
Чораштака

карагрхе васа сада хрдайе мадийе

мад-бхакти-паша-дрдха-бандхана-нишчалах сан

твам кршна хе! пралайа-коти-шатантаре ‘пи

сарвасва-чаура! хрдайан на хи мочайами

О, Кришна, расхититель всего моего бытия! Петля моей преданности останется навсегда тугой, Ты будешь продолжать жить в тюремной камере моего сердца, ибо я не выпущу Тебя даже через миллионы эпох.
Новый текст 
Корзина
Наименований: 0, Кол-во: 0
0
Сумма
10%
Скидка
Перейти в магазин