Smaranam.ru
Вайшнавский интернет-портал

Гаура-арати. Перевод бхаджана (ISKCON)

Гаура-арати. Перевод бхаджана (ISKCON)
сандхья-арати, пуджа, вечерняя служба
19
Автор: Бхактивинода Тхакур

Исполняется во время вечернего сандхья-арати в храмах ИСККОН.

 

построчный перевод:

 

 

1

 

джайа джайа горачандер

слава, слава Господа Чайтаньи

аратико шобха

церемонии  арати  прекрасной

джахнави-тата-ване

эта Гаура-арати проходит в роще на берегу Джахнави[Ганги]

джага-мана-лобха

и привлекает сердца всех живых существ во вселенной

(припев)

 

гаурангер аротик шобха    

церемония  арати  прекрасная

джага-джана-мана-лобха

привлекает сердца всех живых существ во вселенной

2

 

дакхине нитаичанд,

справа от Господа Чайтаньи-Господь Нитьянанда

баме гададхара

а  слева-Шри Гададхара.

никате адваита,

рядом стоит Шри Адвайта

шриниваса чхатра-дхара

а Шриваса Тхакур держит зонт над головой Господа Чайтаньи.

3

 

босийачхе горачанд

восседает Господь Чайтанья

ратна-симхасане

на троне, украшенном  драгоценными камнями

арати корен брахма

церемонию арати проводят Господь Брахма

ади дева-гане

и полубоги

4

 

нарахари-ади кори'

Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи

чамара дхулайа

обмахивают Его чамарами

санджайа-мукунда-басу

а преданные во главе с Санджаей Пандитом,Мукундой Даттой

гхош-ади гайа 

и Васу Гхошем ведут мелодичный киртан

5

 

шанкха бадже

раздаются трубные звуки раковин,

гханта бадже

звенят колокольчики

бадже каратала

звенят караталы

мадхура мриданга бадже

слышатся мерные удары мриданг

парама расала

музыка  киртана  необычайно сладка

(припев)

 

шанкха бадже

раковины трубят

гханта бадже

колокольчики звенят

мадхур мадхур

необычайно сладко

мадхур бадже

сладко звенят

6

 

баху-коти чандра джини

ярче миллионов лун

вадана уджджвала

сияет лицо Господа Чайтаньи

гала-деше бана-мала

у Него на шее гирлянда из лесных цветов

коре джхаламала

излучает ослепительный свет

7

 

шива-шука-нарада

здесь и Господь Шива, и Шукадева Госвами, и Нарада Муни

преме гада-гада

их голоса дрожат в экстазе трансцендентной любви

бхакативинода декхе

так Тхакур Бхактивинода видит

горара сампада

величие Господа Шри Чайтаньи

 

пословный и литературный переводы:

 

1

джайа джайа горāчāндер āратико шобхā

джāхнави-тата-ване джага-мана-лобхā

 

джайа джайа – слава, слава; горāчāндер – Господа Чайтаньи, подобного луне; āратико – церемония арати; шобхā – прекрасная; джāхнави – Джахнавидеви (Ганги); тата – и; ване – роще на берегу; джага – вселенная; мана – ум; лобхā – привлекающая.

 

Слава, слава прекрасной церемонии арати Господа Чайтаньи. Эта Гаура-арати проходит в роще на берегу Ганги и привлекает сердца всех живых существ во вселенной.

 

Припев:

гаурāнгер āротик шобхā

джага-джнана-мана-лобхā

гаурāнгер – Господа Гауранги; āротик шобхā – прекрасная церемония арати; джага-джана-мана-лобхā – привлекает сердца всех живых существ во вселенной.

 

2

дакхине нитāичāнд, бāме гадāдхара

никате адваита, шринивāса чхатра дхара

 

дакхине нитāичāнд – справа от Него, подобный луне Господь Нитьянанда; бāме гадāдхара – слева от Него Шри Гададхара; никате адваита – рядом стоит Шри Адваита; шринивāса чхатра дхара – а Шриваса Тхакур держит зонтик.

 

Справа от Господа Чайтаньи – Господь Нитьянанда, а слева – Шри Гададхара. Рядом стоит Шри Адваита, а Шриваса Тхакур держит зонт над головой Господа Чайтаньи.

 

3

босийāчхе горāчāнд ратна-симхāсане

āрати корен брахмā-āди дева-гане

 

босийāчхе – восседает; горāчāнд – Господь Гауранга-Чандра; ратна-симхāсане – на троне, украшенном драгоценными камнями; āрати корен – проводят церемонию арати; брахмā-āди – возглавляемые Господом Брахмой; дева-гане – сонмы полубогов.

 

Господь Чайтанья восседает на троне, украшенном драгоценными камнями, а полубоги, возглавляемые Господом Брахмой, проводят церемонию арати.

 

4

нарахари-āди кори ’чāмара дхулāйа

санджайа-мукунда-бāсу-гхош-āди-гāйа

 

нарахари-āди – Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи; кори чамāра дхулāйа – обмахивают Его чамарами; санджайа-мукунда-бāсу-гхош-āди – преданные во главе с Санджаей, Мукундой и Васу Гхошей; гāйа – поют.

 

Нарахари Саракара и другие спутники Господа Чайтаньи обмахивают Его чамарами, а преданные во главе с Санджаей Пандитом, Мукундой Даттой и Васу Гхошем ведут мелодичный киртан.

 

5

шанкха бāдже гхантā бāдже бāдже каратāла

мадхура мриданга бāдже парама расāла

 

шанкха бāдже – звучат раковины; гхантā бāдже – звенят колокольчики; бāдже каратāла – звенят караталы; мадхура мриданга бāдже – раздаются сладкие звуки мриданг; парама расāла – в высшей степени приятные для слуха.

 

Раздаются трубные звуки раковин, звенят колокольчики и караталы, слышатся мерные удары мриданг. Эта музыка киртана необычайно сладка и доставляет величайшее наслаждение всем, кто ее слушает.

 

Припев:

шанкха бāдже гхантā бадже

мадхур мадхур мадхур бāдже

 

шанкха бāдже – звучат раковины; гхантā бāдже – звенят колокольчики; мадхур – сладкие; бāдже– раздаются звуки.

 

6

баху-коти чандра джини’ вадана уджджвала

гала-деше бана-мāлā коре джхаламала

 

баху-коти – многие миллионы; чандра – лун; джини – затмевает; вадана уджджвала – сияние лица Господа Чайтаньи; гала-деше – на Его шее; бана-мāлā – гирлянда из лесных цветов; коре джхаламала – сияет.

 

Ярче миллионов лун сияет лицо Господа Чайтаньи, и гирлянда из лесных цветов у Него на шее излучает ослепительное сияние.

 

7

шива-шука-нāрада преме гада-гада

бхакативинода декхе горāра сампада

 

шива-шука-нāрада – Господь Шива, Шукадева Госвами и Нарада Муни; преме – в экстазе трансцендентной любви; гада-гада – их голоса дрожат; бхакативинода – так Тхакур Бхактивинода;бекхе – видит; горāра сампада – величие Господа Чайтаньи.

 

Здесь и Господь Шива, и Шукадева Госвами, и Нарада Муни. Их голоса дрожат в экстазе трансцендентной любви. Так Тхакур Бхактивинода видит величие Господа Шри Чайтаньи.

 

Рейтинг: 4.8 - 14 голосов
23 июля 2019
сандхья-арати, пуджа, вечерняя служба

Похожее на Гаура-арати. Перевод бхаджана (ISKCON)