Smaranam.ru
Вайшнавский интернет-портал

Шаранагати. Амара болите прабху. Перевод бхаджана (ISKCON)

Материалы:
Сортировка:

Показать фильтры
Показать фильтры
Шаранагати. Амара болите прабху. Перевод бхаджана (ISKCON)
шаранагати, бхаджан, Бхактивинода Тхакур, атма-ниведана
7
Автор: Бхактивинода Тхакур

ЧАСТЬ 2. АТМА-НИВЕДАНАМ - Полное вручение себя Господу. Песня 5

Построчный перевод

1

 

амара болите прабху!

"моего".о Господь!.

аре кичху наи

не осталось ничего

туми-и амара матра 

Ты для меня стал

пита-бандху-бхаи

даже отцом, другом и братом.

2

 

бандху, дара, сута,

все те, кого я называл друзьями, женой, сыновьями

сута - таба даси даса

дочерьми, - это твои слуги и служанки.

сеи то самбандхе 

и видя их связанными с тобой.

сабе амара прайаса

я забочусь лишь о них

3

 

дхана, джана, грха, дара 

своё богатство, членов семьи, дом и жену

томара балийа

потому, что они Твои.

ракха кари ами

я продолжаю поддерживать

матро себака хаийа

я всего лишь слуга

4

 

томара карджера торе

ради служения Тебе

упарджиба дхана

я буду зарабатывать деньги

томара самсаре-бйайа

и расходы по ведению Твоего хозяйства.

кариба бахана

нести

5

 

бхала-манда нахи джани

я не знаю ни хорошего, ни дурного

себа матра кари 

я просто служу

томара самсаре

Твое хозяйство.

ами бишайа-прахари

охраняющий я лишь часовой

6

 

томара иччхайа мора

в соответствии с Твоим желанием. действуют

индрийа-чалана

мои чувства

шрабана, даршана,

слух, зрение

гхрана, бходжана-басана

запах, вкус и осязание

7

 

ниджа-сукха лаги

ради собственного наслаждения

кичху нахи кари ара

я больше не делаю ничего

бхакативинода бале

Бхактивинода говорит:

таба сукха-сара 

"Твое счастье - это суть всего."



Пословный и литературный переводы

1

«амара» болите прабху ар кичхунаи
туми-и амараматро пита-бандху-бхаи 

амара – мое; балите – произнося; прабху – Господь; ара – больше; кичху – чего-либо; наи – нет; туми – Ты; амара – мой; матра – только; пита – отец; бандху – друг; бхаи – брат.

О Господь! У меня нет никого, кроме Тебя. Ты для меня отец, друг и брат.

 

2

бандху, дара, сута-сута — тавадаси-даса
сеи то’ самбандхесабеамарапрайаса

бандху – друзья; дара – жена; сута – сыновья; сута – дочери; тава – Твои; даси – служанки; даса – слуги; сеи – это; та – несомненно; самбандхе – в родственных отношениях; сабе – во всех; амара – мои; прайаса – усилия.

Мои друзья, жена, сыновья и дочери — Твои слуги, я забочусь о них только ради Тебя.

 

3

дхана, джана, гриха, дара «томара» болийа
ракша кори амиматро севака хоийа

дхана – денги; джана – близкие; гриха – дом; дара – жену; томара – Твоими; балийа – называя; ракша кари – забочусь; ами – я; матра – только; севака – слугой; хаийа – будучи.

Мое состояние, дом, семья принадлежат Тебе одному, поэтому я забочусь об этом. Я всего лишь Твой слуга.

 

4

томаракарйера таре упарджибодхана
томарасамсаре-бйайакорибобахана

томара – Тебе; карйера – ради служения; торе – для Вас; упарджиба – заработать; дхана – деньги; томара – в Твоем; самсаре – хозяйстве; вйайа – расходы; кариба вахана – понесу.

Я зарабатываю деньги и содержу Твою семью, потому что хочу служить Тебе.

 

5

бхало-манда нахи джани сева-матро кори
томарасамсареамивишайа-прахари

бхала – хорошего; манда – плохого; нахи – не; джани – знаю; сева – служение; матра – лишь; кари – выполняю; томара – в Твоем; самсаре – владении; ами – я; вишайа-прахари – страж имущества.

О мой Господь, я не знаю, что хорошо, что плохо. Я только Твой слуга, сторож, охраняющий Твое имущество.

 

6

томараиччхайа мора индрийа-чалана
шравана, даршана, гхрана, бходжана-васана 

томара  - Твоим; иччхайа – желаниями; мора – моих; индрийа – чувств; чалана – движение; шравана – слуха; даршана – зрения; гхрана – обоняния; бходжана – вкуса; васана – способность.

Все свои чувства — слух, зрение, обоняние, осязание и вкус — я использую в служении Тебе.

 

7

ниджа-сукха лаги’ кичху нахи кори ара
бхакативинода боле, тавасукха-сара 

ниджа – собственного; сукхо – счастья; лаги – ради; кичху – чего-либо; нахи – не; кари – делаю; ара – больше; бхактивинода – Бхактивинода; бале – говорит; тава – Твое; сукха-сара – счастья суть.

Бхактивинода говорит: «О Господь! Я больше не живу ради себя. Все, чего я хочу, — это чтобы Ты был доволен».

 

Рейтинг: 4.8 - 14 голосов
23 окт 2019
шаранагати, бхаджан, Бхактивинода Тхакур, атма-ниведана

Похожее на Шаранагати. Амара болите прабху. Перевод бхаджана (ISKCON)