Smaranam.ru
Ведический интернет-портал

Шаранагати. Чходата пуруша-абхимана. Перевод бхаджана (ISKCON)

Материалы:
Сортировка:

Показать фильтры
Показать фильтры
Шаранагати. Чходата пуруша-абхимана. Перевод бхаджана (ISKCON)
шаранагати, бхаджан, Бхактивинода Тхакур, Авашйа Ракшибе Кришна - Вишваса Палана
262
Автор: Бхактивинода Тхакур

ЧАСТЬ 4. Авашйа Ракшибе Кришна - Вишваса Палана - Вера в защиту и покровительство Кришны. Песня 4

Построчный перевод

 

1

 

чходата

ушли

пуруша-абхимана

все отождествления с мужским телом.

кинкари хаилун

я твоя вечная служанка

аджи, кана!

теперь о Кана

2

 

браджа-бипине

в рощах Враджа

сакхи-сатха

как последовательница одной из сакхи.

себана карабун

преданное служение я буду нести,

радха-натха! 

о Господь Радхи

3

 

кусуме гантхабун

из лесных цветов ожерелье

хара

я буду нанизывать

туласи-мани-манджари

и бутоны туласи будут дррагоценными камнями

тара

в этом ожерелье

4

 

йатане деобун

с величайшей осторожностью я вручу

сакхи-каре

гирлянду этой близкой преданной

хате лаоба

примет ее.

сакхи адаре

она с нежностью

5

 

сакхи диба

затем она оденет гирлянду

туйа духук гале

на Ваши шеи,

дурата херобун

издалека. я буду наблюдать за этим чудом

кутухале

в изумлении

6

 

сакхи кахаба

тогда эта приближенная скажет мне

шуна сундари!

"послушай, о прекрасная

рахаби кундже

оставайся в этой роще

мама кинкари  

и помогай мне

7

 

гантхоби мала 

ты будешь нанизывать цветочные гирлянды

мано-харини      

прекрасные

нити

каждый день

радха-кришна-бимохини

так очаровывающие Радху и Кришну.

8

 

туйа ракшана-бхара хамара.

я позабочусь о тебе

мама кунджа

теперь моя роща

кутира тохара

и хижина твои.

9

 

радха-мадхава

Радхе и Мадхаве

себана-кале

когда я буду служить

рахоби 

ты будешь

хамара антарале  

помогать.

10

 

тамбула саджи 

тамбулу, приготовив

карпура ани

и камфору принеся

деоби мое

ты подашь их мне,

апана джани

что я принадлежу тебе зная"

11

 

бхакативинода

Бхактивинода,

шуни бат

услышав все эти наставления,

сакхи-паде

к лотосным стопам этой приближенной сакхи.

каре пранипат

склоняется

 

Пословный и литературный переводы

1

чхорато пуруша-абхиман

кинкори хоилу аджи, кан

чходата – отбросив; пуруша – властную; абхимана – гордыню; кинкари – служанкой; хаилун – стал; аджи – сегодня; кана – возлюбленный.

Я расстался с гордым заблуждением, что я — наслаждающийся. О, Кана! Отныне я – Твоя верная служанка!

 

2

вараджа-випине сакхи-сатх

севана коробу, радха-натх

враджа – Вриндавана; випине – в лесу; сакхи-сатха – как помощница сакхи (подруги); севана – служение; карабун – сделаю; радха-натха – господин Радхи.

О господин Радхи! В рощах Враджа я буду служить Вам под руководством одной из Ваших близких сакхи.

 

3

кусуме гатхобу хар

туласи-мани-манджари тар 

кусуме – из цветов; гантхабун – сплету; хара – гирлянду; туласи-мани-манджари – бутоны туласи, подобные самоцветам; тара – ее.

Я сделаю гирлянду из лесных цветов и украшу их туласи, словно драгоценными камнями.

 

4

джатане деобу сакхи-каре

хате лаобо сакхи адаре

йатане – осторожно; деобун – подам; сакхи-каре – подруге-наставнице; хате – в руки; лаоба – возьмет; сакхи – подруга; адаре – почтительно.

С замиранием сердца я отдам эти гирлянды моей старшей сакхи, и она с любовью примет их из моих рук.

 

5

сакхи дибо тува духука гале

дурато херобу кутухале

сакхи – подруга; диба – оденет; туйа – Вам; духунка – обоим; голе – на шею; дурата – с расстояния; херабун – буду наблюдать; кутухале – в изумлении.

Она наденет на Вас эти гирлянды, а я буду издали с восторгом наблюдать эту чудесную картину. 

 

6

сакхи кахабо, — «шуно, сундари

рохибо кундже мама кинкори»

сакхи – подруги; кахаба – скажет; шуна сундари – послушай, красавица; рахаби – оставайся; кундже – в роще; мама – моей; кинкари – служанкой.

Затем Ваша близкая сакхи скажет мне: «Красавица, послушай! Оставайся в этой роще и помогай мне!»

 

7

гатхоби мала мано-харини

нити радха-кришна-вимохини 

гантхаби – будешь плести; мала – гирлянды; манохарини – поражающие воображение; нити – ежедневно; радха-кришна-вимохини – изумляющие Шри Шри Радху и Кришну.

«Каждый день ты будешь делать прекрасные цветочные гирлянды для удовольствия Радхи и Кришны».

 

8

тува ракшана-бхара хамара

мама кунджа-кутира тохара 

туйа – твое; ракшана – оставшееся; бхара – бремя; хамара – мое; мама – моя; кунджа-кутира – хижина в роще; тахара  твоя.

«Я буду о тебе заботиться. Моя кунджа в твоём распоряжении».

 

9

радха-мадхава-севана-кале

рахоби хамара антарале 

радха-мадхава-севана-кале – во время служения Шри Шри Радхе и Мадхаве; рахаби – будешь находиться; хамара – меня; антарале – сзади.

«Когда придёт мой черед служить Радхе и Мадхаве, ты будешь незаметно находиться рядом со мной».

 

10

тамбула саджи’ карпура ани’

деоби мое апана джани’» 

тамбула – листья и орехи бетеля; саджи’– приготовив; карпура – камфару; ани’ – принеся; деоби – дашь; мойе – мне; апана – своим; джани’ – зная.

«Свернув листья бетеля и приготовив камфару, ты подашь их мне, понимая меня без слов».

 

11

бхакативинода шуни’ бат

сакхи-паде коре пранипат

бхактивинода – Бхактивинода; шуни – выслушав; бата – эти слова; сакхи-паде  к стопам Твоей подруги; кари пранипата – склоняется.

Бхактивинода, выслушав наставления этой доверенной служанки Радхи-Кришны, склоняется к ее лотосным стопам.

 

Рейтинг: 4.8 - 14 голосов
10 ноя 2019
шаранагати, бхаджан, Бхактивинода Тхакур, Авашйа Ракшибе Кришна - Вишваса Палана

Похожее на Шаранагати. Чходата пуруша-абхимана. Перевод бхаджана (ISKCON)


Корзина
Наименований: 0, Кол-во: 0
0
Сумма
10%
Скидка
Перейти в магазин