Smaranam.ru
Ведический интернет-портал

Шаранагати. Туми то марибе йаре. Перевод бхаджана (ISKCON)

Материалы:
Сортировка:

Показать фильтры
Показать фильтры
Шаранагати. Туми то марибе йаре. Перевод бхаджана (ISKCON)
шаранагати, бхаджан, Бхактивинода Тхакур, Авашйа Ракшибе Кришна - Вишваса Палана
276
Автор: Бхактивинода Тхакур

ЧАСТЬ 4. Авашйа Ракшибе Кришна - Вишваса Палана - Вера в защиту и покровительство Кришны. Песня 2

Построчный перевод


1

 

туми то марибе йаре

кого Ты пожелаешь убить

ке таре ракхите паре              

того защитить кто сможет?

таба иччха-баша

Твоей воле. послушны

трибхуван

все три мира

брахма-ади деба-гана

возглавляемые Брахмой, полубоги

таба даса

твои слуги,

аганана  

бесчисленные

каре таба

стоящие в готовности

аджнара палана

Твое приказание. исполнить

2

 

таба иччха-мате йата 

по Твоей воле

граха-гана абирата,

планеты постоянно

шубхашубха пхала

благоприятное или неблагоприятное влияние

каре дана

будут оказывать

рога-шока-

болезнь, горе,

мрити-бхайа,

смерть и страх

таба иччха-мате 

по Твоей воле

хайа 

приходят.

таба аджна

Твои приказания

шада балаван

всегда всесильны

3

 

таба бхайе  

перед Тобой встрахе

байу байа

ветер дует,

чандра сурйа самудайа

солнце, луна восходят

сва-сва нийамита

свои предписанные

карйа каре

выполняют обязанности

туми то парамешвара

Ты Верховный Господь

пара-брахма паратпара

Верховный Дух, стоящий превыше всего

таба баса

Твоя обитель

бхаката-антаре

любящего Тебя преданного. в сердце

4

 

сада-шуддха

Ты вечно чист

сиддхи-кама

все Твои желания исполняются

бхаката-ватсала нама

Бхакта-ватсала Тебя зовут ибо Ты очень нежен к Ваишнавам

бхаката-джанера

Своих любящих преданных

нитйа-свами

Ты вечный Господь

туми то ракхибе йаре

кого Ты пожелаешь защитить

ке таре марите паре

того кто убить сможет?

сакала бидхира

всех законов.

бидхи туми,

закон Ты

5

 

томара чаране натха!

к Твоим лотосным стопам о Господь

карийачхе пранипата 

склонился

бхакативинода таба даса

Бхакти винода Твой вечный слуга

бипада хаите свами! 

ото всех опасностей о повелитель,

абашйа тахаре туми ракшибе

несомненно его Ты защитишь

тахара е вишваса

он лелеет в себе веру

 

Пословный и литературный переводы


1

туми то марибе джаре, ке таре ракхите паре,
тава иччха-баша трибхувана
брахма-ади деба-ган, таба даса аганан,
коре тава агйара палан

туми – Ты; та’ – несомненно; марибе – убьешь; йаре – которого; ке – того; таре – его; ракхите – защитить; паре – может; тава – Твоей; иччха – воли; ваша – власть; трибхувана – в трех мирах; брахма – Брахмы; ади – начиная с; дева гана – полубоги; тава – Твои; даса – слуги; аганана – бесчисленные; каре – совершают; тава – Твоих; аджнара – приказов; палана – исполнение.

Кто сможет защитить того, кого Ты пожелаешь убить? Все три мира послушны Твоей воле. Полубоги, возглавляемые Брахмой, — Твои бесчисленные слуги, всегда готовые исполнить Твой приказ.

 

2
тава иччха-мате джато, граха-гана авирато,
шубхашубха фала коре дан
рога-шока-мрити-бхой, таба иччха-мате хой,
тава агйа сада балаван 

тава – Твоей; иччха-мате – воле; йата – подчиненные; граха-гана – планеты; авирата – постоянно; шубхашубха – хорошие и плохие; пхала – плоды; каре дана – дают; рога – болезни; шока – скорбь; мрити – смерть; бхайа – страх; тава – Твоя; иччха-мате – воле; хайа – пребывают; тава – Твое; аджна – повеление; сада – всегда; балаван – всесильна.

По Твоей воле планеты будут оказывать своё благоприятное или неблагоприятное влияние. Болезнь, горе, смерть и страх приходят по Твоей воле. Твоё желание всесильно.

 

3
тава бхойе вайу бой, чандра сурйа самудой,
сва-сва нийамита карджа каре
туми то парамешвар, пара-брахма паратпар,
тава баса бхаката-антаре

тава – перед Тобой; бхайе – в страхе; вайу – ветер; вайа – дует; чандра – луна; сурйа – солнце; самудайа – восходят; сва-сва – собственные; нийамита – предписанные; карйа каре – исполняют обязанности; туми – Ты; та’ – несомненно; парамешвара – верховный владыка; пара – высший; брахма – дух; паратпара – Тот, кто выше всех; тава – Тебе; васа – жилище; бхакта – преданных; антаре – в сердце.

В страхе перед Тобой дует ветер, а солнце, луна и все остальные выполняют свои предписанные обязанности. Ты Верховный Господь, Высший Дух, Тот, кто превыше всего. Твоя обитель — в сердце любящего Тебя преданного.

 

4
сада-шуддха сиддха-кама, “бхаката-ватсала” нама,
бхаката-джанера нитйа-свами
туми то ракхибе джаре, ке таре марите паре,
сакала видхира видхи туми 

сада – всегда; шуддха – чистый; сиддха кама – Тот, чьи желания всегда исполняются; бхакта – преданных; ватсала – любящий; нама – Тот, чье имя; бхакта-джанера – преданных; нитйа – вечный;  свами – господин; туми – Ты; та’ – несомненно; ракшибе – защитить; йаре – которого; ке – кто; таре – того; марите – убить; паре – может; сакала – всех; видхира – законов; видхи – закон; туми – Ты.

Ты вечно чист. Все Твои желания исполняются сами собой. Тебя зовут Бхакта-ватсала, ибо Ты очень привязан к шуддха-ваишнавам. Ты вечный Господин Своих любящих преданных. Кому под силу убить того, кого Ты желаешь защитить? Ты - закон всех законов.

 

5
томара чаране натха! корийачхе пранипата,
бхакативинода тава дас
випада хоите свами! авашйа тахаре туми
ракшибе, — тахара е вишвас

томара – у Твоих; чаране – стоп; натха – Господь; карийачхе пранипата – склоняется; бхактивинода – Бхактивинода; тава – Твой; даса – слуга; випада ха-ите – от бед; свами – господин; авашйа – обязательно; тахаре – его; туми – Ты; ракшибе – защитить; тахара – его; э – это; вишваса – вера.

О Господь, Твой вечный слуга Бхактивинода склонился к Твоим лотосным стопам. О господин, он твердо верит в то, что Ты обязательно защитишь его ото всех опасностей.  

 

Рейтинг: 4.8 - 14 голосов
10 ноя 2019
шаранагати, бхаджан, Бхактивинода Тхакур, Авашйа Ракшибе Кришна - Вишваса Палана

Похожее на Шаранагати. Туми то марибе йаре. Перевод бхаджана (ISKCON)


Корзина
Наименований: 0, Кол-во: 0
0
Сумма
10%
Скидка
Перейти в магазин